https://itunes.apple.com/jp/podcast/who-you-are-makes-world-better-place-自分軸を輝かせよう-by-sayuri/id1405940048?mt=2 Spotify | Email | TuneIn | RSS | More
Hi everyone! When I was talking with my Australian friends and partners, I often feel that some of them don’t have strong Australian accents and they speak neutral English. I asked them why and how they got their neutral accents? How about you? Do you have any preference or opinions about English accents? For my Japanese listeners, I’m sharing some English phrases to use when they are in trouble while traveling on today’s podcast!
オーストラリアのTea Tree Essential Oil, Manuka and Lemon Honey Candy, Propolis and Manuca Candy 受講生のみなさんにもプレゼントとして♡
#1 Emergency 緊急時
<忘れ物> バッグを置き忘れたと気づいて、その場所に戻って尋ねる英語
”Hi, I left my black backpack around here an hour ago. Have you seen something like that around here?”
(ここに1時間くらい前に、黒のバックを置き忘れてしまったのですが、似たようなものを見ましたか?)
<発熱>子供が週末に発熱をして、病院が空いていない時
“My son/daughter is running high fever. What kind of medication should I choose before going to see doctor?”
(子供が高い熱を出しているのですのが、病院に行く前に、どのような薬がオススメですか?
<咳> 咳が数日続いているけれど、薬を飲みたくない時
“I’ve been coughing for a few days. Is there any herbal candies (lollies) you recommend?”
(咳が数日続いているのですが、何かオススメのハーブのキャンディーのようなものはありますか?)
<怪我> 海・山(など)で怪我をして、ホテルスタッフに一番近い病院(医師)を聞きたい
“I got injured when I was walking in the rainforest. Is there any doctors you recommend? The closest would be nice.”
(レインフォレストを歩いていて怪我をしたのですが、このあたりでオススメのドクターはありますか?一番近いところがいいのですが・・・)
<紛失> お財布などの貴重品をレストランで紛失し、電話で問い合わせるとき
“Hello, my name is … I think I’ve lost my wallet at your restaurant when I had dinner around 7pm today. I was there from 7 to around 7:30, I think. Will you be able to double check if anything you can find around the window seat(table) next to the big tree, please? It’s a purple long wallet. My ID is inside.)(こんにちは。〜と申しますが、今日7時くらいにそちらのレストランでDinnerをした時に、どうもお財布をなくしたようなんです。7時から7時半くらいまでいました。紫の長財布で、身分証明書も入っているので、何か見つからないか確認していただけますか?)
Healthy leek soup 移動中に喉の痛みを感じたのでネギスープを
#2 Flight フライトのトラブル
<手荷物検査>今回長男に本当に起こったことです!いつもは時間に余裕を持って空港に向かいますが、乗り換えのフライトの搭乗時間がすでに過ぎていました。そのようなときに限って、手荷物検査で彼のスマホが急になくなりました。
“Excuse me, I put my smartphone in the tray before the security screening but it didn’t come through. I need to go now because my boarding time is already past. What can I do? Would you help me, please?
(すみません。手荷物検査のスクリーニングの時に、スマホをトレーに入れたのですが、出てきませんでした。すでに搭乗時間が過ぎていて、もう行かなくてはならないのですが、どうしたらいいでしょう?)→ すぐに対応してもらうことができ、ギリギリフライトに間に合いました!!!
<搭乗時刻>搭乗時刻ぎりぎりで、手荷物検査が長蛇の列
“Excuse me, the boarding time for my flight is already past. Should I still wait in this long queue (line)?
(すみません。搭乗時刻が過ぎているのですが、この長い列で待った方がいいですか?)→ すぐに対応してもらい、別に特別な列を作ってもらったところ、同じように困っていた人たちが流れ込んできました。誰かが声を上げる大切さを感じます。
<ターミナルの確認>空港にタクシーなどで到着した時に、ターミナルが間違っている気がする
”I have a feeling that this is a wrong terminal. Do you think my flight leaves from here?”
(ターミナルが間違っているような気がするのですが・・・私のフライトは、ここであっていますか?)といって、フライトの詳細を伝えます。
<スーツケースが出てこない>
“Excuse me, I have been waiting for my suitcase at the carousel No7 but it hasn’t come out yet. Am I waiting at the right place or・・・.”
(すみません。手荷物受取場所の7番で待っているのですが、まだスーツケースが出てこないんです。待っている場所は合っていますか?
<スーツケース破損>
“My suitcase was damaged when I received it from the carousel. Could I fill out a damage claim form?”
(スーツケースを受け取った時に破損していたのですが、破損証明書に記入できますか?)